
Me Convertí En La Amiga De La Infancia Del Obsesivo Segundo Protagonista Masculino
Capítulo 66
Me Convertí En La Amiga De La Infancia Del Obsesivo Segundo Protagonista Masculino ??? El resto del día transcurrió cada vez más lentamente. Noel no estaba haciendo nada. Deseó poder quedarse dormido antes. Quizás fue porque había estado aburrido todo el día, casi no dormía. —Si te hubieras preocupado sinceramente, habría sido un gran consuelo para la princesa—. Al recordar las palabras de su padre, hizo un sonido de chasquido y se cubrió la cabeza con la manta. No había ninguna preocupación sincera por Rieta, ninguna. Solo. . . Se preguntó qué tan enferma estaba para verse obligada a seguir tomando esa medicina insípida. Ni siquiera podía levantarse de la cama. Se preguntó qué tan aburrida estaría. Quería saber cómo el resfriado llegó a ser tan intenso. Se preguntó si habría recibido el muñeco de nieve, las flores y el pañuelo que trajo. Quería saber si eso había entretenido a Rieta en lo más mínimo. Era sólo eso. No es que estuviera realmente preocupado por la enfermedad de Rieta, en absoluto. Luchó un poco más bajo la manta y luego se levantó de un salto. No pudo contener su curiosidad. Corrió apresuradamente hacia su escritorio y sacó una hoja de papel grande y delgada. Reflexionó sobre qué escribir y decidió escribir una palabra que se adaptara a esta noche. [¿Duermes . . .?] Después de eso, agarró un trozo de papel y salió al pasillo. Durante la cena escuchó que su padre se pondría al día con su trabajo por la noche. Entonces nadie podría detenerlo ahora. Sin embargo, al pasar frente a la oficina de su padre, no se olvidó de caminar de puntillas. Después de cruzar el pasillo desierto, corrió nuevamente y llegó a la puerta de Rieta. “Prométeme que no abrirás esta puerta, dijo el padre.” Noel, recordando lo que había oído de su padre, deslizó con cuidado el papel entre el suelo y la puerta. Su corazón se aceleró con fuerza, preguntándose si su padre podría regañarlo por esto. ¿Cuándo revisará Rieta la carta? ¿Esperaré aquí? O ¿es mejor regresar a la habitación. . .? Mientras giraba la cabeza de un lado a otro, como si estuviera incómodo, escuchó un crujido frente a la puerta. —. . .— Y, pronto, el papel había regresado por la rendija de la puerta. [No, acabo de despertar.] ¡Era la letra de Rieta! Noel estaba tan feliz que casi gritó. Pero pronto se calmó y volvió corriendo a su habitación. Eso sí, al pasar frente al despacho de su padre, no se olvidó de pasar tranquilamente. Incluso contuvo la respiración. [¿Tienes mucho dolor?] Después de escribir apresuradamente su pregunta, tomó pluma y tinta y saltó de regreso a la habitación de Rieta. De nuevo deslizó el papel por debajo de la puerta. Rieta también estaba esperando una respuesta y sintió que tiraban del papel desde el otro lado. Era algo divertido. Noel se agachó frente a la puerta y sonrió. Después de un rato, el fino papel volvió a sobresalir. Noel rápidamente lo agarró. De nuevo hubo respuesta. [Estoy bien ahora. ¿Qué estás haciendo?] Se sentó en el frío suelo y escribió la respuesta. [No voy a hacer nada, princesa. ¿Qué estás haciendo?] Tan pronto como lo escribió, esta vez también recibió una respuesta rápidamente. [El muñeco de nieve fuera de la ventana es tan lindo que sigo mirándolo.] Noel estaba tan feliz que pensó que el corazón le iba a estallar por la boca. “¡Dijo que el muñeco de nieve era lindo! ¡Eso es lo que hice!” Rápidamente escribió una respuesta. También quería oír hablar de otras cosas. [¿Qué hay de la flor? ¿El pañuelo?] Esta vez la respuesta se retrasó un poco. Se agachó lo más que pudo y miró por la estrecha puerta. Por supuesto, todo lo que podía ver era oscuridad. Después de un rato, un trozo de papel blanco surgió de la oscuridad. [Las flores deben tener un aroma agradable, pero me molesta que tengo la nariz tapada. Y me prestaste tu pañuelo. Gracias.] En respuesta a la respuesta que dio Rieta, una respuesta que mostraba su falta de comprensión, Noel asomó los labios en un pequeño puchero y escribió su respuesta. [Tonta, Te doy el pañuelo. Y tantas flores como quieras. . .] Iba a escribir que podría darle más cuando su enfermedad terminara, pero lo garabateó y lo borró. Regalar flores a personas que no están enfermas. Bueno, eso fue un poco. . . embarazoso. [¡Es un regalo! Gracias, lo apreciaré. ¿Pero no hace frío el pasillo?] [La gente del Imperio no llama a esto frío.] Se encogió de hombros y lo anotó. En realidad sólo vestía un pijama fino, pero no hacía nada de frío. Más bien, estaba tan nervioso que el sudor le corría por la espalda. [Me alegro entonces. En realidad, es divertido hablar así contigo. Estaba muy aburrida cuando estaba acostado en la cama.] Mira este. Mira este. Noel estaba feliz de que su padre estuviera equivocado y pudo confirmar que tenía razón. Se puso muy eufórico. Entonces, escribió con confianza las palabras que normalmente nunca diría. [¿Bien? ¿No crees que no puedes prescindir de mí?] ??? [Traducción: Lizzielenka]